

Gia Đình Mũ Đỏ Việt Nam
Vùng Thủ đô Hoa Thịnh Đốn và Phụ cận
Trang âm nhạc
Chủ đề: 3–Vua hành khúc
Tác giả (lời/lyrics):
Joseph-François Domergue [Domergue l’aîné]
(Pháp)
Nhạc/Giai điệu/Melody:
Traditional Provençal {dân ca truyền thống Pháp} [anonymous/khuyết
danh]
Lời Việt 1: LM Nhạc sĩ Hoàng Diệp (Việt)
Lời Việt
2: Ý Vũ (Việt)


Mục Lục
Sơ lược về tiểu sử
nhạc khúc Cổ ca Pháp:
“Noël de la Marche des Rois”
Tạm dịch: “BA VUA HÀNH KHÚC”
“Noël de la Marche des Rois” là một bài thánh ca Giáng Sinh truyền thống của vùng
Provençal, nước Pháp
Lời [lyrique/l’auteur de la chanson]:
Joseph–François Domergue (còn gọi là Domergue
l’aîné), đầu thế kỷ 18 sau Công nguyên [18th c. AD]
Nhạc/Giai điệu [le compositeur de la chanson]: Dân ca Provençal truyền thống (khuyết danh).
Vì giai điệu
thuộc dân gian truyền thống nên thường bị nhầm là do các nhà soạn nhạc
thời sau sáng tác
(chẳng hạn như Georges Bizet, người đã sử dụng giai
điệu này trong tác phẩm L’Arlésienne).
Tuy nhiên,
bài thánh ca Noël nguyên thuỷ này không phải do
Georges Bizet sáng tác.
1.
Lời Việt 1 – Ba Vua hành khúc do ca sĩ Như Ý đơn ca
2. Ba Vua hành khúc do Kinh Kha & Klong Hagim hợp xướng
3. La Marche des Rois Mages by Marie Michèle Desrosiers
4. La Marche des Rois by Claire Pelletier
5. Lời Việt 2: Huyền Thoại Một Vì Sao



Nhạc bản/sheet music Việt ngữ [PDF]
Ba
vua hành khúc – Ca sĩ Như ý
Âm thanh (MP3; size: 3.12MB);
MIDI (MP3; size:
486KB)


BA
VUA HÀNH KHÚC
Trình bày:
Kinh Kha – Klong Hagim
Hội
thánh Tin lành VN, tiểu bang OHIO
Đêm dần buông hiu hắt hơi
sương mờ xuống
Đường dài ta bước qua bao nhiêu đồi núi
qua rừng.
Trong màn sương ngôi sao đưa ta tìm hướng
Tìm thờ Con Thánh giáng sanh trong đêm đông trường.
Ba vua ta bước in hình trong đêm vắng
nhịp vang cõi trần
đời ta sống trong đau thương âm thầm.
Ba vua ta hát cho
đường đi thu ngắn
rồi nhìn Con Chúa chúng ta yên vui muôn
phần.
*
* *
Như đàn nai khao khát mơ ước dòng suối
Tìm đồng xanh với nước trong trên ngàn chốn xa vời
Linh
hồn ta khao khát mơ ước tìm Chúa
Tìm Ngài cho dẫu sương
rơi trên vai không ngờ.
Ba vua ta bước trên đường xa
hăng hái
Làm rung cõi đời dường như đắm say trong cơn mơ
dài
Ba vua ta hát cho trần gian thức giấc
Bừng cơn mơ
thế nhân ơi mau tôn vinh Ngài.
Thôi dừng đây! Đã đến
nơi ta thờ Chúa
ngập tràn vui chúng ta hân hoan nhìn Chúa
bây giờ.
Xin quỳ dâng tâm linh ta tôn thờ Chúa
từ nay
ta có Chúa không cô đơn bao giờ.
Bao nhiêu nước mắt
đau buồn xin chấm dứt
và bao lỗi lầm nguyện xin Chúa
buông tha, ta vui mừng.
Mai đây quay gót trên đường về xa
vắng
lòng lâng lâng biết có Giê–su luôn luôn gần.
Hội Thánh Tin Lành Việt Nam
VIETNAMESE GRACE CHURCH
Cleveland, OHIO–Mỹ
Âm thanh (MP3; size:
4.13MB)


La
Marche des Rois Mages
– Ca sĩ Marie Michèle Desrosiers
Âm thanh (MP3; size:
2.85MB)


La
Marche des Rois
– Ca sĩ Claire Pelletier

Noel de la Marche des Rois
l’auteur de la chanson [lyrique]:
Joseph–François Domergue [Domergue l’aîné] – 18th c. AD
le compositeur de la
chanson:
Traditional Provençal {Dân ca truyền thống Pháp}
[anonymous]
Bè: Ténor
ĐK
De bon
matin, j’ai rencontré le train
de trois grands rois qui
allaient en voyage.
De bon matin, j’ai rencontré le train
de trois grands rois dessus le grand chemin.
PK 1
Venaient d’abord les gardes du corps,
des gens armés avec
trente petits pages.
Venaient d’abord les gardes du corps,
des gens armés dessus leurs justaucorps.
PK 2
Puis, sur un char, parmi les étendards,
Venaient trois rois
modestes comme d'anges.
Puis, sur un char, parmi les
étendards,
c’étaient Melchior, Balthazar et Gaspard.
L’étoile luit, qui les rois conduit
par [de] longs chemins
devant une pauvre étable.
L’étoile luit, qui les rois conduit
par [de] longs chemins devant l’humble réduit.
PK 3
Au
Fils de Dieu qui est né en ces lieux,
ils viennent tous
présenter leurs hommages;
au Fils de Dieu qui est né en ces
lieux,
ils viennent tous présenter leurs doux vœux.
KẾT
Or, myrrhe, encens sont leurs beaux présents
qu’ils ont portés à cet enfant adorable;
or, myrrhe, encens
sont les beaux présents
qu’ils ont portés à ce divin enfant.
Âm thanh (MP3; size: 3.97MB);
MIDI (MP3; size: 1.49MB)
Nhạc bản/sheet music Pháp ngữ [PDF]

Bản
Việt ngữ dịch từ lời Pháp ngữ
ĐK:
Sáng sớm tinh mơ, tôi đã gặp đoàn người,
Ba Vua vĩ đại
đang lên đường du hành.
Sáng sớm tinh mơ, tôi đã gặp đoàn
người,
Ba Vua vĩ đại trên con đường cái.
PK 1:
Đi trước là đội cận vệ,
những người mang vũ khí cùng ba
mươi tiểu đồng.
Đi trước là đội cận vệ,
những người mang
vũ khí trong bộ áo giáp của họ.
PK 2:
Rồi trên một cỗ xe, giữa những lá cờ,
Ba Vua hiện ra,
khiêm nhường như các thiên thần.
Rồi trên một cỗ xe, giữa
những lá cờ,
đó là Melchior, Balthazar, và Gaspard.
Ngôi sao tỏa sáng, dẫn đường cho Ba Vua
qua những con
đường dài đến trước một chuồng bò nghèo nàn.
Ngôi sao tỏa
sáng, dẫn đường cho Ba Vua
qua những con đường dài đến căn
nhà khiêm hạ.
PK 3:
Trước Con Thiên Chúa vừa sinh nơi ấy,
tất cả họ đến dâng
lên những lời tôn kính.
Trước Con Thiên Chúa vừa sinh nơi ấy,
tất cả họ đến dâng lên những ước nguyện dịu dàng.
KẾT:
Vàng, mộc dược, nhũ hương là những lễ vật quý giá
mà họ
mang đến cho Hài nhi đáng yêu ấy;
vàng, mộc dược, nhũ hương là những
lễ vật quý giá
mà họ mang đến cho Hài nhi thiêng liêng này.




Lời
Việt 2
HUYỀN THOẠI MỘT VÌ SAO
Nhạc [le compositeur de la chanson]:
Dân ca truyền thống Pháp
{Traditional Provençal Français} [khuyết danh]
Lời Việt: Ý Vũ
Trình bày: LM Nguyễn Sang
đơn ca với sự phụ hoạ của BHX
Xưa thật xưa...
Xa tít bên cõi trời ấy...
Một Vì Sao sáng đưa ai đi tìm đến nơi Chúa sinh
đến muôn ngàn sau nhân thế như mãi còn nhớ
Vì Sao đưa lối cho nhau gặp gỡ ân tình!
Trong đêm âm u Sao dìu người đường xa,
Người đem lễ vật ngàn vô giá dâng lên Vua Thiên Đình
Đông–Tây phân chia ai vượt rừng lội sông,
và ta ngây ngất yêu thương Đêm Thánh Vô Cùng...
Mỗi mùa đông...
yêu mãi Đêm Thánh nồng ấm...
Vì Sao vẫn sáng trong tim mỗi người
khát khao Giáng Sinh khát khao tình yêu
cho hết ngăn cách Trời Đất
và cho nhau mãi yêu thương Đêm Thánh Vô Cùng!
Đêm nay Sao bay hay lòng mình tỉnh say
đời ta mãi tìm người yêu dấu nơi góc biển chân trời
Ta yêu đêm đông yêu từng ngàn Sao đêm
và ta mãi mãi khát khao một cõi thiên đường...
Xưa thật xưa... Xưa thật xưa... Xưa thật xưa... Xưa thật
xưa...
Xưa thật xưa./.
Âm thanh (MP3; size: 4.60MB)
nhạc bản/sheet music lời Việt 2 – huyền thoại một vì sao [pdf]

trang thánh ca gđmđvn/thủ đô mỹ



thiên sứ micae – thánh bổn mạng sđnd qlvnch


|
|

hình nền: bầu trời đêm thánh với muôn muôn vạn tinh tú! Để xem được trang web này một cách hoàn hảo, máy của bạn cần được trang bị chương trình Microsoft Internet Explorer (MSIE) Ấn bản 9 hay cao hơn hoặc những chương trình Web Browsers làm việc được với HTML–5 hay cao hơn.
nguồn: internet eMail by tkd sưu tầm & trình bày
Đăng ngày Thứ Bảy, January 1, 2022
Cập nhật ngày Thứ Năm, November 13, 2025 –
chuyển sang hệ thống Bootstrap Framewrokd 5.x
Cập nhật ngày Thứ Tư, November 27, 2024 – thay nền
Cập nhật ngày Thứ Bảy, October 28, 2023
tkd. Khoá 10A–72/SQTB/ĐĐ, ĐĐ11/TĐ1ND, QLVNCH